04.09.2025 17:15 Аналитика
Как появился человек: легенды разных народов
Как наши предки объясняли происхождение человека? Мифы восточных славян переплетались с библейскими мотивами, но в то же время сохраняли древние легенды. По поверьям в создании человека участвовали как Бог, так и черт; помимо земли и глины, людей лепили из теста и творога, а прародителями многих народов считали могучих великанов. В мордовских мифах человека хотел сотворить дьявол, а эвенки считали прародительницей непокорную девушку-сироту. Рассказываем о разных версиях происхождения людей, которые появлялись в фольклоре народов России. Первый человек: глина, тесто и «пакости сатанины» Славянская мифология во многом сложилась в период образования Древней Руси, однако древние мифы передавались устно и поэтому практически не дошли до наших дней. Вместе...
30.11.2024 12:03 Новости
Описание работорговли обнаружили в Новом Завете
Любопытное исследование представили к.и.н. Павел Кузенков и к.и.н. Виктор Лебединский из Института общественных наук и международных отношений СевГУ. Опубликовано оно в журнале "Проблемы истории, филологии, культуры". В статье рассматриваются упоминания в Новом Завете о мореплавании и мореплавателях, различных видах судов и морских коммуникациях Ближнего Востока. Как выяснили исследователи, больше всего информации о мореплавании из всех книг Нового Завета содержат "Деяния апостолов", написанные святым Лукой, сопровождавшим апостола Павла в его миссионерских путешествиях. "Сочинения апостола Луки отличает художественный стиль, ученая манера изложения и внимание к деталям, что делает их важным историческим источником", - отмечают авторы. Особое внимание уделено морской торговле, описанной в 18-й главе Откровения Иоанна Богослова, где повествуется о наказании "Вавилонской блудницы"...
30.09.2023 10:09 Интервью, мнения
В Сирии появилась "Золотая роза" Паустовского на арабском языке
На прилавках сирийских книжных и в библиотеках появилась "Золотая роза" Паустовского на арабском. Перевел ее сириец, писатель и публицист Низар Канаан, человек, которого друзья в шутку называют даже не фанатом, а фанатиком русской литературы. "Пусть так, - отвечает он и широко, по-восточному, улыбается, - если русскую литературу считать религией, то я ее первый проповедник". "Проповедовать" он начал как раз с Паустовского, еще в 80-х, потом перевел Грина и многих других, а известность ему принесла трехтомная антология русской поэзии, которую видный иракско-российский филолог Диа Алдин Нафи Хасан назвал "великим научным и переводческим трудом". По этим книгам наших поэтов изучают в университетах Багдада, Дамаска, а также на восточных факультетах Казани и Санкт-Петербурга. Низар, я узнал, что вы, будучи школьником, написали роман в триста страниц, действия которого...